Click to Visit
Hip-Hop - Valaki kert angol rap szovegnek magyar forditasat.
Kereső:
Részletes kereső!
Belépés regisztrált tagoknak:
Login:
Jelszó:
Üdvözlünk a Zene.net fórumában!

Regisztráld magad most! Ezáltal Te is hozzászólhatsz a különböző témákhoz és új témát is nyithatsz!
Regisztráció | Kereső | Kategóriák

1  2  3  

RAC e-mail | 2003-08-15 13:46:23 | 39.
Cápa itt vagy még?Mikor viszel Mediterránba?:DD
Mi annak a címe?Cápali,és Cápeti?:DDDDDD
Ez qrvára ide tartozik,sorry,csak nemtom a dumaládába benézel-e.


Előzmény: Cápa (38.)
Cápa e-mail | 2003-08-15 13:33:11 | 38.
ne aggódj Vaskez!az eminemes úgyis csak remix,ínem végeznél fél munkát:)
eszembe jutott még amire nem sikerült rájönnöm,pedig a szavakat külön-külön ismerem:
:you aint got to lie to kick it.
kösz,respect


Előzmény: Vaskez (37.)
Vaskez e-mail | 2003-08-14 19:46:36 | 37.
Nem tudom miert dumalsz osszevissza hulyesegeket Stan, egyszer se mondtam hogy nem forditom le Em reszet, csak azt mondtam hogy faszsagokat beszel azon a szamon, es ha leforditom majd meglatod te is. Persze hogy leforditom azt is mert nem vegzek fel munkat. Senki se mondta hogy ne forditsam, csak azt hogy az nem erdekli annyira.
Es Stan hany eves vagy hogy boy vagyok neked?

Killer - majd szivesen atnezem egy-ket forditasodat, ha akarod.

Killer e-mail | 2003-08-14 17:58:02 | 36.
ja vaskez:tényleg csak suliban tanultam,de az angolt komolyan vettem..(ha mást nem is..)rengeteg szöveget fordítottam,és fordítok most is,az évek során elég "gyakorlott" lettem:)

Előzmény: Vaskez (25.)
Killer e-mail | 2003-08-14 17:54:24 | 35.
ja!mi elvakult,kibaszott fanatikus,életveszélyes utcacsávók vagyunk!egész nap csak zenét hallgatunk,minden éjjel leisszuk magunkat,nőket dugunk meg,és előbb utóbb a sitten végezzük..bár Stan +fogadta h nem bukik be amég a fia nem lesz 15..:))
sza tökéletesen züllött javíthatalan arcok vagyunk,zűrös múlttal..de ez bennünk a szép!leállíthatatlanok vagyunk:))))ha!


Előzmény: Darksun (27.)
Stan e-mail | 2003-08-14 16:59:39 | 34.
szidjad az le van szarva,mer nem pont a te véleményed izgat.az viszont má igen h minden topicban az a duma h az Em rajongók kibaszott bunkó parasztok,mer nem viselik el a kritikát,anyáznak,és mindenhol fikázzák azt aki nem tetszik nekik..ha jól emléxem én mindig +hallgattam a szar kritikákat is,és ha engem nem anyáztak akkor nekem se volt szokásom.de te/ti nem tudtok megállni annál h 1szer v 2szer elmondjátok h utáljátok.nem,mindenhol muszáj elmondani faszkalapnak..
ha én írtam volna olyanokat h seggfej+balfasz,akkor már rögtön jött volna h"na má megin a saját stílusodban nyomod".de te persze nyom6od így bazzeg.
leszarod a fejünket?hát ez tök jó mer kölcsönös.Bubba Sparxxxról annyit h szarság(ez persze ugyanolyan saját vélemény mint a tiéd Emről).
na mind1!a fordítást meg leszarom,magamnak is le tudom fordítani,csak gondoltam ha már a vaskezboy annyira nagyon fordít,akkor esetleg lefordít6ná..de látom nagyon jósrác akar lenni nektek,sza akkor hagyd ki Em részét,nehogy +erőltesd magad!
na csá
ja!DS:én vagyok elvakult??az lehet.de gondolod h ti jobbak vagytok nálunk?:))hát ne gondold!vagy tudod mit?azt gondolsz amit akarsz!ahogy mi is


Előzmény: Cápa (28.)
Cápa e-mail | 2003-08-13 21:06:40 | 33.
kösz és béke.ha eszembe jut vmi majd írom.

Előzmény: Vaskez (31.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 21:05:38 | 32.
Azzal egyet ertek h nincs jó hangja a rapphez, es vannak nagyon szar szovegei, de az utolso albuma egesz megvaltoztatta a velemenyemet rola. Na meg a "Devils Night" a D-12-el is nagyon fasza. Csak az a hulye Bizarre nyom szar szoveget.

Előzmény: Cápa (28.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 21:03:12 | 31.
A dead-wrong az altalaban azt jelenti hogy teljesen hibás. Magyarul is mondjak hogy "halál komoly" vagyis "dead serious" itt meg azt mondjak hogy "halal hibas" ami magyarul hulyen hangzik de ugyanaz a logika. Most ha nagyon pontosak akarunk lenni akkor a halal az death nem dead, ami "halott"-at jelent, de kit erdekel, a jelentés az amit mondtam.

Előzmény: Cápa (29.)
Cápa e-mail | 2003-08-13 20:03:56 | 30.
1ébként kivételesen tudom h.miket mond abban a számban és ezért írtam h.ne fordítsa le

Előzmény: Stan (21.)
Cápa e-mail | 2003-08-13 19:59:38 | 29.
yo Vaskez,mit értenek azon h. dead wrong?külön-külön vágom,de együtt nem igazán.csak tippem van,mer mások nem nagyon használják,így nincs lehetőségem kitalálni.
Cápa e-mail | 2003-08-13 19:57:31 | 28.
thanx DS.
kimondta h.nem tudom h.remix,te balfasz!azért írtam mer az albumon az emes van.nem direkt hanem szándékosan szidom azt a faszt.mást nem lehet szidni.az a bajom vele h.nem tud reppelni,vinnyogó gyökér hangja van és nem tud értelmes szöveget nyomni.Bubba Sparxxx és T-Bo faszán keni.
kurvára leszarom a fejeteket,nem gondolok rátok,seggfej.és a szövege a Dead wrong-ban iszonyat szar.ha akarod fordítsd le magadnak faszkalap.


Előzmény: chaos (26.)
Darksun e-mail | 2003-08-13 19:41:11 | 27.
az elvakultság nem túl nagy erény...
Most komolyan Stan, nem kötni akarok, de te vágsz abból valamit, amit emkó nyom a Dead Wrongból???
csak kérdezem...
mert én már komolyan leszarom őt, de ebben egyetértek Cápával.
nah mind1
DS!

chaos e-mail | 2003-08-13 19:17:14 | 26.
Az Eminemes Dead Wrong csak egy remix,az eredeti szamban nincs Em!!!De TE!?vagy a nagy os rapper aki mindent tud...Bazzeg.Vagy csak direkt szidod Emet?mert mast nem tudsz szidni?Az a baj hogy feher, vagy tul sikeres?

Előzmény: Cápa (20.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 18:53:56 | 25.
Csak annyit tudsz angolul amit a suliban csiptel fel, es majdnem az egesz Hit Em Up-ot letudtad forditani?? Nem mondom, vagy nagyon jo nyelveerzeked van, vagy jo suliba jartal :)

Előzmény: Killer (24.)
Killer e-mail | 2003-08-13 18:35:37 | 24.
jó a hit em up vaskez,összehasonlítottam az enyémmel(amég +volt),nagyjából egyezik!

amúgy mi lesz itt,újabb offenzíva?

Method e-mail | 2003-08-13 17:26:13 | 23.
Lefordítja az egészet és utána -hogyha már megvan- felrakhatja akár kétszer is(az egyikben amiben nincs Eminem, a másikban amiben van)!
Egyébként evvel:)?


Előzmény: Stan (21.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 17:21:44 | 22.
He, elolvastam a Dead Wrong szoveget es az Eminem tenyleg oriasi faszsagokat dumal azon a szamon.

Előzmény: Stan (21.)
Stan e-mail | 2003-08-13 16:57:23 | 21.
te Vaskez ha lefordítod Biggie-t fordítsd le Em részét is jó?!
cápa öcsém baszki má megin!ti mondjátok h ne anyázzunk stb..erre most jössz evvel a hülyeséggel.attól h nem bírod még nem kell minden dumádban fikáznod.bár az is igaz h azt fikázod akit akarsz+annyit amennyit akarod..de néha már azt hiszem h inkább provokálni akarsz(nem csak engem).persze gondolom ezt is rosszul látom mer ti vagytok a megtestesült kibaszott real ownerz hupikék törpikék..ha nem tetszik Em része akkor nem olvasod el..ennyi!

Cápa e-mail | 2003-08-13 13:42:22 | 20.
nem tudom h.fordítod,csak annyit mondanék h.közben hallgasd a számot.sztem könnyebb úgy.a fordítások jó(+tudtam mi az a sickle cell).
feltennéd BIG:dead wrong számának a fordítását?(eminem része nem kell,mer az faszságokat beszél)
én is suliban "szereztem a tudást",de ha tudod miről beszélnek ki lehet találni 1-1 szó jelentését.
sok sikert a fordításokhoz!
Cápa aka Young Face


Előzmény: Vaskez (19.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 12:45:54 | 19.
Nem igaz, ez bosszanto hogy nem lehet itt editalni regi bejegyzeseimet. Kulonben, milyenek a forditasok? Meg felelnek? Amikor mondom hogy valamit nem tudtam leforditani az legtobbszor nem azert van mert nem ertem hanem mert nem tudok ra magyar kifejezest vagy hosszabb magyarazat kene mint egy szo es az nem fer be enek szovegbe.

Előzmény: Vaskez (18.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 12:43:55 | 18.
A Dre azt gondolom arrol beszel hogy mas rapperek miket csinalnak most es hogy o mar azt reg csinalta stb.

Előzmény: Vaskez (17.)
Vaskez e-mail | 2003-08-13 12:42:49 | 17.
"Been there done that" az tényleg egy kifejezés. Szó szerint "Voltam ott, megcsináltam azt". Akkor szoktak mondani amikor valaki mondja hogy milyen jo helyen volt es miket csinalt es erre azt mondjak hogy "been there done that" vagyis "na és? én már azt reg csinaltam, meguntam, mar mast csinalok" stb.

Előzmény: Cápa (16.)
Cápa e-mail | 2003-08-13 09:03:11 | 16.
Hi Vaskez!
Dre: Been there done that. Ezt a címet h. fordítanád le?mer tuti h.1 kifejezés,csak elfelejtettem.

Vaskez e-mail | 2003-08-12 23:48:18 | 15.
Ja, a URL: http://www27.brinkster.com/vaskez/rapszoveg/2paccalilove.txt

Előzmény: Vaskez (14.)
Vaskez e-mail | 2003-08-12 23:47:34 | 14.
A California Love-ot is leforditottam, de kezdem latni hogy tenyleg nehez ezeket jol leforditani. Tovabbra is inkabb csak a jelentest probalom atadni, nem probalom ugy forditani hogy meg jol is hangzon.
Vaskez e-mail | 2003-08-12 21:44:13 | 13.
Na, kesz van a Hit 'Em Up forditas - nem volt konnyu, es nem allitom hogy 100% ponts...azonkivul egy-ket sort nem tudtam leforditani. Egyszeruen tul sok Amerikai szleng van ami nincs semelyik szotarban! Kulonben nem szivesen masolom ide a szoveget mert nagyon durva, lehet hogy gyerekek is olvassak ezt a forum-ot. Felrakom ide: http://www27.brinkster.com/vaskez/rapszoveg/2pachitemup.txt


A tobbi szam nem annyira nehez - pldl a Dear Mama amit lent lattok.

Kulonben kosz a honlapot chaos de az osszes szovegemet mar evek ota a www.ohhla.com-rol szerzem - ez a legteljesebb rap szoveg honlap.

Killer, majd lehet hogy azokat en is leforditom aztan majd osszehasonlithatjuk.

Nem kell szoveget kuldeni mert mindent meg lehet szerezni az ohhla-n. Csak mondjatok hogy milyen szamot forditsak, ugyis akarok egy jo gyujtemenyt a honlapomra. De eloszor olyanokat forditok amiket ismerek/szeretek. 2Pac-nek csaknem osszes szama megvan, Xzibitnek is. Azonkivul Cypress Hill, Ice Cube, Dre ilyeneket csinalnek.


Stan e-mail | 2003-08-12 19:15:55 | 12.
ha küldenék 1-2 számot mailben,le tudnád fordítani?

Előzmény: Vaskez (9.)
chaos e-mail | 2003-08-12 18:12:37 | 11.
Hi Vaskez.Angol szovegek a www.lyrics.com -rol tolthetok...Mindenfele stilus szovegei megtalalhatok!!!
Killer e-mail | 2003-08-12 17:28:59 | 10.
hát,2pac-tól kevés számot fordítottam,mer mondom rajtam nagyon kifogott!California love,changes,próbáltam a hit em up-ot,de aztán feladtam..
annyit vágok,ami rám ragadt a suliban az angolból,kint nem voltam sajnos.de te gondolom éltél kint nem?


Előzmény: Vaskez (6.)
Vaskez e-mail | 2003-08-11 21:39:08 | 9.
Dehogyis, akarmit aminek meg tudom szerezni az angol szoveget vagy ami megvan. Majd egyszer ha lesz idom a forditasokbol csinalok egy adatbazist amit felrakok a honlapomra.

Előzmény: Stan (8.)
Stan e-mail | 2003-08-11 19:23:27 | 8.
csak 2pac számait fordítod??


Előzmény: Vaskez (1.)
Vaskez e-mail | 2003-08-11 00:33:40 | 7.
Kulonben mar elkezdtem forditani a Hit Em Up-ot de nem biztos hogy teljesen pontos lesz mert sok hulye szo van benne!
Vaskez e-mail | 2003-08-11 00:28:52 | 6.
Melyik szamokat forditottad? Szivesen megneznem. Te hogy forditottad, csak iskolaban tanult angol nyelvtudasbol vagy eltel is angol nyelvteruleten?

Hat igen, a Hit Em Up-ot bizony nehez jol leforditani mert nagyon sok szlenget hasznal.


Előzmény: Killer (5.)
Killer e-mail | 2003-08-10 17:15:03 | 5.
jó ez,én már rengeteg szöveget fordítottam,de szerintem 2pac szövegeit elég nehéz fordítani..sza nekem így pont jó,na!

Előzmény: Vaskez (2.)
2 Pacfan e-mail | 2003-08-10 07:18:04 | 4.
A " Hit'em up " -ot nem tudnád lefordítani?
key02 e-mail | 2003-08-09 21:29:54 | 3.
Én kértem a magyar rapszöveget.Kösz! Sok sikert a tervedhez:)
Vaskez e-mail | 2003-08-07 18:08:56 | 2.
ilyen forditas er valamit vagy rendes muveszi forditas kene ami rimel is? Annak aki nem ert angolul ez jo nem?
Vaskez e-mail | 2003-08-04 23:17:00 | 1.
Ha jol emlekszem valaki kerdezte hogy ismerek-e olyan honlapot ahol levannak forditva rap szovegek magyarra. Nem tudok, de azt mondtam, hogy en tervezek ilyen anyagot feltenni valamikor ha lesz idom. Addig is leforditottam a 2Pac - Dear Mama cimu szamot, hogy lassuk, van-e erdeklodes ilyen anyag irant. Angol billentyuzetem van, ezert tul lusta vagyok ekezeteket irni, bocs. A forditas nem "muveszeti" hanem csak az ertelmet forditja, nem probaltam meg rimesre is csinalni, igy persze magyarul szarul hangzik a szam, de angolul kell ugyis hallgatni, igy legalabb tudja hogy mirol van szo az is aki nem tud eleg jol angolul.
Kulonben a Dear Mama minden idokbol egyik kedvenc szamom.

Artist: 2Pac
Album: Me Against the World
Song: Dear Mama
Typed by: dj.flash@pobox.com
Forditas: "Vaskez"

You are appreciated
(Ertekellek)

Verse One: 2Pac

When I was young me and my mama had beef
(Fiatal koromban mamaval sok volt a baj)
Seventeen years old kicked out on the streets
(17 evesen kirugva az utcara)
Though back at the time, I never thought I'd see her face
(Bar akkor soha nem hittem volna hogy latom ujra)
Ain't a woman alive that could take my mama's place
(Egyetlen no sincs aki a mamam helyet tudna venni)
Suspended from school; and scared to go home, I was a fool
(Iskolabol eltiltva, feltem hazamenni, ostoba voltam)
With the big boys, breakin all the rules
(a nagy fiukkal, az osszes szabalyt megtortuk)
I shed tears with my baby sister
(Konnyeket hullattam kis hugommal)
Over the years we was poorer than the other little kids
(Az eveken at szegenyebbek voltunk mas gyerekeknel)
And even though we had different daddy's, the same drama
(Es bar mas apank volt, ugyanaz a drama)
When things went wrong we'd blame mama
(Amikor rosszul mentek a dolgok, hibaztattuk a mamat)
I reminice on the stress I caused, it was hell
(Visszagondolok a sztresszre amit okoztam, pokoli volt)
Huggin on my mama from a jail cell
(Anyamat a bortoni cellabol olelni)
And who'd think in elementary?
(Es ki gondolta hogy kisiskolaskent)
Heeey! I'd see the penitentiary, one day
(Heey! Meglatom a bunteto intezmenyt. Egyik nap,)
And runnin from the police, that's right
(Futok a rendorsegtol, igy van)
Mama catch me, put a whoopin to my backside
(Mama elkap, rahuz a fenekemre)
And even as a crack fiend, mama
(Es meg crack-fuggokent is, mama)
You always was a black queen, mama
(Mindig fekete kiralyno voltal, mama)
I finally understand
(Vegre megertem)
for a woman it ain't easy tryin to raise a man
(egy asszonynak nem konnya ferfit nevelni)
You always was committed
(Mindig is odaado voltal)
A poor single mother on welfare, tell me how ya did it
(Egy szegeny egyeduli anya allamsegelyen, mondd el hogy csinaltad?)
There's no way I can pay you back
(Sohase tudom neked visszafizetni)
But the plan is to show you that I understand
(De a tervem megmutatni, hogy ertem)
You are appreciated
(Ertekellek)

Chorus: Reggie Green & "Sweet Franklin" w/ 2Pac *

Lady...
Don't cha know we love ya? Sweet lady
Dear mama
Place no one above ya, sweet lady
You are appreciated
Don't cha know we love ya?

* second and third chorus, "And dear mama" instead of "Dear mama"

Verse Two: 2Pac

Now ain't nobody tell us it was fair
(Senki se mondta hogy fair)
No love from my daddy cause the coward wasn't there
(Nem volt szeretet az apamtol mert a gyava nem volt ott)
He passed away and I didn't cry, cause my anger
(Elhunyt es nem sirtam, mert a mergem)
wouldn't let me feel for a stranger
(nem engedte hogy erezzek egy idegen irant)
They say I'm wrong and I'm heartless, but all along
(Azt mondjak hogy ninc igazam es szivtelen vagyok, de mind vegig)
I was lookin for a father he was gone
(kerestem egy apat, o mar element)
I hung around with the Thugs, and even though they sold drugs
(a Thug-okkal logtam, es bar drogot arultak)
They showed a young brother love
(Szeretet adtak egy fiatal testvernek)
I moved out and started really hangin
(Kikoltoztem es igazan elkeztem fuggni)
I needed money of my own so I started slangin
(Sajat penzem kellet szoval elkezdtem arulni)
I ain't guilty cause, even though I sell rocks
(Nem vagyok bunos, mert bar "koveket" arulok)
It feels good puttin money in your mailbox
(Jo erzes penzt rakni a postaladaba)
I love payin rent when the rent's due
(Szeretem fizetni a bert amikor itt az ido)
I hope ya got the diamond necklace that I sent to you
(Remelem megkaptad a gyemant nyaklancot amit kuldtem)
Cause when I was low you was there for me
(Mert amikor mely ponton voltam, ott voltal)
And never left me alone because you cared for me
(Es sose hagytal egyedul mert szerettel)
And I could see you comin home after work late
(Lattalak keson hazajonni munka utan)
You're in the kitchen tryin to fix us a hot plate
(Majd a konyhaban hogy nekunk meleg talat keszits)
Ya just workin with the scraps you was given
(Dolgoztal a maradekokkal amit adtak)
And mama made miracles every Thanksgivin
(Es mama minden Halaadasnal csodat keszitett)
But now the road got rough, you're alone
(De most az ut durva lett, egyedul vagy)
You're tryin to raise two bad kids on your own
(Egyedul probalsz ket rossz kolykot nevelni)
And there's no way I can pay you back
(Es sohase tudom neked visszafizetni)
But my plan is to show you that I understand
(De a tervem megmutatni, hogy ertem)
You are appreciated
(Ertekellek)

Chorus

Verse Three: 2Pac

Pour out some liquor and I reminsce, cause through the drama
(Ki ontok egy kis liquort es visszagondolok mert a draman at)
I can always depend on my mama
(minding szamithatok a mamamra)
And when it seems that I'm hopeless
(Es amikor ugy tunik, hogy remenytelen)
You say the words that can get me back in focus
(Te mondod a szavakat amik ujra fokuszalnak)
When I was sick as a little kid
(Amikor beteg voltam kisgyerekkent)
To keep me happy there's no limit to the things you did
(Hogy boldogga tegy, nem volt hatara annak amit tettel)
And all my childhood memories
(Es minden gyerekkori emlekem)
Are full of all the sweet things you did for me
(Tele a kedves dolgokkal amit ertem tettel)
And even though I act craaazy
(Es bar kreeeezin viselkedek)
I gotta thank the Lord that you made me
(Meg kell koszonnom az Urnak hogy letrehoztal)
There are no words that can express how I feel
(Nincsenek szavak amik kifejeznek hogy hogy erzek)
You never kept a secret, always stayed real
(Sose tartottal titkot, mindig igaz maradtal)
And I appreciate, how you raised me
(Es ertekelem ahogy neveltel)
And all the extra love that you gave me
(Es az osszes extra szeretetet amit adtal)
I wish I could take the pain away
(Es bar csak el tudnam venni a fajdalmat)
If you can make it through the night there's a brighter day
(Ha atjutsz az ejjelen, jon egy vilagos nap)
Everything will be alright if ya hold on
(Minden jo lesz ha kitartassz)
It's a struggle everyday, gotta roll on
(Minden nap egy strapa, tovabb kell menni)
And there's no way I can pay you back
(Es sohase tudom neked visszafizetni)
But my plan is to show you that I understand
(De a tervem megmutatni, hogy ertem)
You are appreciated
(Ertekellek)

Chorus

Sweet lady
And dear mama

Dear mama
Lady (3X)



1  2  3  


Az itt olvasható hozzászólásokért a szerkesztőség nem vállal felelőséget.